Het nieuws van de vertaling had ik al meer dan een jaar geleden
gekregen, maar vandaag kon ik dan eindelijk mijn vertaalde boek
vasthouden: Warres Vleugels in het Chinees.
De schrifttekens passen beter bij de dromerige illustraties van Alain Verster dan ons alfabet dat doet, vind ik. Ze versterken het gevoel dat elke prent een klein schilderijtje is.
De schrifttekens passen beter bij de dromerige illustraties van Alain Verster dan ons alfabet dat doet, vind ik. Ze versterken het gevoel dat elke prent een klein schilderijtje is.
Geen opmerkingen:
Een reactie posten