Posts tonen met het label Warres Vleugels. Alle posts tonen
Posts tonen met het label Warres Vleugels. Alle posts tonen

woensdag 21 januari 2015

Altijd een heel speciaal moment

Het nieuws van de vertaling had ik al meer dan een jaar geleden gekregen, maar vandaag kon ik dan eindelijk mijn vertaalde boek vasthouden: Warres Vleugels in het Chinees.
De schrifttekens passen beter bij de dromerige illustraties van Alain Verster dan ons alfabet dat doet, vind ik. Ze versterken het gevoel dat elke prent een klein schilderijtje is.

donderdag 13 februari 2014

Wat doet een auteur?


Onlangs ontving ik onderstaand mailtje van een lezer.

Dag Inge Bergh,
 
Ik heb voor mijn boekbespreking jouw boek gelezen en ik vond het zo spannend dat ik het zelfs leuk vond en meestal haat ik lezen. Sorry maar het is zo. Waarom moet je boeken lezen eigenlijk? De meeste boeken verfilmen ze en dat is toch altijd indrukwekkender dan al die lettertjes.  Misschien een ideetje voor jouw boek?  Moest Moordgriet in de cinema komen ga ik zeker nog een keer kijken.
Ik heb een klein probleempje. Op je website vond ik het antwoord op de meeste van mijn vragen. Maar niet op de vraag: hoe vult de auteur zijn of haar dag?
Daar zeg je niets over. Wat doe jij overdag? Bijvoorbeeld als je boek af is. Kun je mij aub een planning doorsturen?

Met vriendelijke groeten,

Maikel
  
Speciaal voor Maikel en alle andere lezers die ook wel eens benieuwd zijn naar wat ik zo allemaal doe overdag, maakte ik onderstaand filmpje. Natuurlijk doe ik niet alles uit het filmpje in één dag. En soms sta ik gewoon te koken en te dweilen, maar dat zie je dus niet in het filmpje ;-) )
 

 
 

maandag 18 november 2013

Warres Vleugels / When Willy Found His Wings / Viggos Vinger



Warres Vleugels, een ontroerend en warm verhaal over loslaten en liefhebben, over (op)groeien en je eigen weg zoeken. Over hoe pluimen vleugels geven en een warme thuis altijd met open deur op je wacht.

Het ideale geschenkboek voor ouders en grote of kleine kinderen die hun (groot)ouders, meester of juf in de bloemetjes willen zetten. Een prachtig boek om als kraamkado te geven, of heel veel aan je kind voor te lezen, zodat het de waarde van een compliment, vertrouwen en heel veel liefde leert kennen.

Benieuwd?
Bekijk dan de trailer hierboven .

zondag 3 november 2013

Lieve mama van Gijs

Ontmoetingen met lezers zijn zo divers.

Soms doen ze je zweven:
'Ik kocht het boek voor de prachtige illustraties en werd na het lezen helemaal verliefd op de tekst en het verhaal.'

Soms doen ze je vanbinnen huilen:
'Wil je erbij schrijven: 'dit zou Gijs mooi gevonden hebben', aub? Mijn zoon was twaalf toen hij verongelukte met zijn fiets. Het was zo'n lieve jongen.'

Mijn hart ging in vrije val en valt nog steeds...
Nooit zal ik nog naar de laatste prent van 'Warres Vleugels' kunnen kijken zonder te denken aan de mama met het warme hart en aan het huis waarin Gijs nooit meer zal thuiskomen.

Lieve mama van Gijs, je vertelde me over het ongeluk en hoe je de man die jouw zoon aanreed niks verwijt. Je straalde liefde en medeleven uit en toonde me kracht en licht waar ik enkel tranen en duisternis had verwacht. Nooit zal ik de ontmoeting met jou vergeten.
Inge

dinsdag 29 oktober 2013

Deens met heel veel haar op.

Ik heb het geprobeerd hoor. Maar ik struikelde over de woorden, kreeg kramp in mijn tong, begreep niks van wat ik hakkelde en stotterde en besefte luidop lachend dat ik waarschijnlijk Deens met heel veel haar op brabbelde. Maar wat is en blijf het mooi: een buitenlandse vertaling van je boek.

'Viggo's Vinger': 'Warres Vleugels' in het Deens.
Wat een feest!






maandag 9 september 2013

Viggos Vinger


Zo ziet 'Warres Vleugels' er uit in Denemarken.

Bij de omschrijving van het boek staat oa:

'Historien er fortalt gennem et poetisk sprog og smukke illustrationer, der flyder sammen til en smuk enhed.  Inge Bergh har skrevet teksten, og Alain Verster står bag de stemningsfulde, nostalgiske illustrationer.'

Google leert mij dat dit zoveel betekent als:
'De poëtische taal en de prachtige illustraties vormen samen een mooie eenheid. Inge Bergh heeft de tekst geschreven en Alain Verster staat achter de suggestieve, nostalgische illustraties.'

zondag 8 september 2013

Eindviering Vrije Basisschool De Ark, Kessel-Lo

Net voor de zomervakantie namen de zesdejaars van Vrije Basisschool De Ark in Kessel-Lo niet alleen afscheid van 'hun' school en hun juffen en meesters, ze namen ook afscheid van de jaren die ze op de schoolbanken van De Ark hebben doorgebracht en waarop ze later wellicht met veel nostalgie zullen terugblikken.
Het nieuwe schooljaar is alweer een week oud. De kop is er af. Alle zesdejaars van juni zijn ondertussen de eerstejaars van september geworden.
Maar toen, in juni, namen ze afscheid met een bijzondere viering geïnspireerd op 'Warres Vleugels'. Een verhaal over loslaten, je eigen weg zoeken en groeien.
Een verhaal over vleugels krijgen.

En is dàt niet net wat je zo'n jongere op de drempel van zijn of haar middelbare schoolleven toe wil wensen? Dat hij/zij mag groeien en vleugels krijgen?

(Met dank aan boekenjuf Sara Desteghe voor de foto's.)



 

zaterdag 7 september 2013

Warres Vleugels op de boekenbeurs in Beijing

'Of dat niet raar doet, je boek zo op een rek in China zien staan?'
'Ja', knik ik.
'Je wordt er zo huppelig van. Zo helemaal hieperdepiep. De haartjes op je huid beginnen te dansen van 'contentement'.'
Mijn zoon verbetert mij: 'dat heet kippevel', zegt hij.
Ik zeg dat het toch nog anders is.
En dat is het ook.
Ik bruis vanbinnen telkens ik die foto zie met daarop Warre in zijn gele jasje en de, voor mij, onleesbare karakters erboven.
Mijn boek in China.
Wie had dat ooit gedacht?!

zaterdag 8 juni 2013

Warres Vleugels gaat naar China!

Warres Vleugels zal binnenkort zowel in het Deens als in het Chinees (mainland) te lezen zijn.
In Denemarken zal het boek door Turbine Forlaget worden uitgegeven.
In China verschijnt Warres Vleugels bij Petrel Publishing House.

Dit is de originele kaft.
Ik ben erg benieuwd naar hoe het boek er in het Chinees en Deens zal uitzien.

maandag 18 februari 2013

Warres Vleugels tussen de regels

Eerder deze week las ik in de Leeswelp een recensie over Warres Vleugels . De recensent stelt er dat de vaderfiguur in de tekst veel harder neergezet wordt dan in de illustraties waar een zachtere man wordt weergegeven. Er werd door de recensent meer eenheid gevraagd tussen beeld en tekst.

Hoewel de recensie best wel positief van toon is, Warres Vleugels wordt er een 'prachtig uitgevoerd prentenboek met stemmige tekeningen' genoemd, werd ik er toch op slag verdrietig van. 
Het verhaal van Warre begint namelijk tijdens de laatste nacht die hij doorbrengt in zijn kamer.
Zijn vader heeft gezegd dat hij weg moet gaan. Want hier komt niks van hem terecht.
Dat is hard. Keihard. Wie zegt dat nu tegen zijn kind? Wat een rotvader!
Daar is de recensent blijkbaar gestopt met 'lezen'.
Hoewel ik nergens schrijf dat de vader twijfelt over zijn beslissing, dat hij het liefst zijn zoon gewoon dichtbij zich zou willen houden waar hij hem kan beschermen, had de recensent toch de zorg en het verdriet van de vader kunnen lezen in dit stukje:

'Die nacht harkte vader een pad voor zijn zoon.
Pas toen het allerlaatste takje opgeraapt was,
 en alle keien netjes naast het pad gestapeld, ging hij terug naar binnen.
Even keek hij naar de maan die bleek in de hemel dreef. Er was een stuk uit.'

Soms moet je als ouder harde beslissingen nemen in het belang van je kind. Beslissingen die je angst inboezemen omdat ze recht tegen je eigen gevoel ingaan. Er zijn momenten waarop je  hartverscheurende keuzes moet maken, omdat je weet dat je kind er beter van wordt. Dan moet je durven loslaten en vertrouwen hebben.
En dat is wat de vader van Warre doet.

Het belangrijkste ligt vaak gelaagd tussen de woorden.
Gelukkig heeft Alain Verster de ziel van het boek op meesterlijke wijze weten te vangen in zijn illustraties.
En gelukkig zijn er meerdere recensenten die wel begrijpen wat ik in Warre niet letterlijk verwoord.

Eric Vanthillo op Pluizuit is er één van. Hij schrijft onderandere dit:

Bergh vertelt dit gevoelige verhaal met zuinige woorden. Zij wikt en weegt en construeert poëtische zinnen met vele stiltes waar tussen de regels door veel te lezen valt. Het is een verhaal dat je niet in een keer uitleest, maar dat je als het ware proeft en voelt. Op een tempo dat je tijd geeft tot persoonlijke reflectie.
De illustraties van Verster geven het verhaal een stevige meerwaarde en kloppen er perfect bij. Hij combineert verschillende technieken tot grote, dromerige prenten vol details. De ingetogen gelaatsuitdrukkingen, de zachte kleurtoetsen, de opvallende composities, ..., je voelt en ziet de hand van een tekenaar met veel talent.
Dit is geen prentenverhaal als 13 in een dozijn, maar een origineel en pakkend verhaal met een sterke persoonlijke toets van de makers dat je als lezer/kijker niet onberoerd kan laten. Vandaar een aanrader!

En daar werd ik dan weer heel erg blij van!

donderdag 20 december 2012

Warre wordt vertaald!


Daarnet kreeg ik een mailtje van uitgeverij De Eenhoorn: Warres Vleugels wordt opgenomen in de voorjaarscatalogus van de Deense uitgeverij Turbine Forlaget!

Warre neemt dus zijn koffertje en vliegt naar Denemarken!
Wat een heerlijk nieuws om het jaar mee af te sluiten!

maandag 12 november 2012

Indrukwekkende recensie Warres Vleugels door Joke Guns

Warres vleugels: lees het!

kopt Joke op haar auteursblog.
Vervolgens pelt ze laag na laag van het verhaal tot ze uiteindelijk de kern van 'Warres Vleugels' kwetsbaar bloot legt.

Hieronder vind je enkele fragmenten uit Jokes uitgebreide en pakkende recensie.

'Inge Bergh vertelt meer dan een verhaaltje. Ze toont de strijd van goedbedoelende ouders die zich machteloos voelen bij het anders zijn van hun kinderen. Het is een zware strijd. Want een kind als Warre roept dan misschien vertedering op bij mensen die hem af en toe ontmoeten, de dagdagelijkse Warre kan een ouderhart bezwaren. Toch is er steeds die hartverscheurend mooi beschreven liefde van een vader voor zijn zoon, van een zoon voor zijn vader.'

...

'Ik ken en ben die vader, die volwassene die soms niet meer weet van welk hout pijlen maken. Ik herken de vriendelijke man die Warres vragen niet begrijpt. En ik heb het vrouwtje dat hem op weg helpt al meerdere malen ontmoet. Ik zie haar in het team dat mijn oudste zoon onvermoeibaar begeleidt, ik zie haar in toevallige passanten in de levens van mijn kinderen.

‘Warres vleugels’ is een prachtig, poëtisch en zelfs humoristisch verhaal dat ons een spiegel voorhoudt zonder belerend te zijn. Het is een boek dat me tot tranen toe ontroerd heeft. Het is een boek dat ik op grijpafstand houd zodat ik, als ik weer eens mijn geduld dreig te verliezen, kan lezen over Warre, over de kracht van vertrouwen, en over de liefde die zo veel mogelijk maakt.'

Benieuwd naar de originele en volledige recensie? Klik hier!

vrijdag 2 november 2012

Recensie Warres Vleugels op JaapLeest

Wat ben ik gelukkig met de fijne Recensie op JaapLeest.
Zei ik gelukkig?
Overdonderd en sprakeloos, dat was ik.
En nu dus blij. Ontzettend blij.

Benieuwd naar de recensie compleet mét filmpje?
Klik dan op deze link.

Hieronder vind je alvast enkele fragmenten  uit de uitgebreide recensie:

'Bergh schreef een metaforisch verhaal over zelfstandig worden en losmaken dat aanvoelt als een sage of modern sprookje.
...
'Het conflict tussen vader en zoon is kleingehouden waardoor het verhaal een universeel karakter krijgt. Dit overkomt iedere ouder en ieder kind. Het gaat over het hebben van verwachtingen en de onmogelijkheid om daar aan te voldoen. Als Warre terugkeert, slaat zijn vader een arm om hem heen. Het is goed zo.'
en

'Bergh formuleert  beeldende zinnen ('zijn handen trillen even erg als het deksel op de borrelende pappot') met mooie Vlaamse woorden als 'sakkerde'. Het is wellicht wat hoog gegrepen voor kinderen vanaf 5 jaar maar jammer dan, dan doen ze er maar wat moeite voor. En lezen ze morgen weer een gemakkelijker boek.'

Wat een compliment vind ik dat!

Ook de prachtige illustraties van Alain Verster worden door Jaap Friso uitgebreid in de verf gezet, compleet met filmpje. (hier! Voor het filmpje scroll je naar beneden.)

'Verster gaat door in dezelfde lijn en al is de verrassing nu minder, zijn prenten blijven onverminderd boeien. Net als in het vorige album gebruikt hij de pagina's volledig en wappert er veel strooigoed rond in de vorm van blaadjes en vogels. Zijn kleurgebruik is opvallend, of eigenlijk het ontbreken ervan. Het is een herfstig album met veel bruin en grijs, waar de gele jassen van Warre en zijn vader in opvallen. Er is razendveel te zien, waardoor je er naar blijft kijken. De prenten van Verster zijn als een brocantenwinkel waarin je telkens weer andere snuisterijen ontdekt.'

dinsdag 4 september 2012

Aftellen

Wat kijk ik uit naar eind september!
Dan verschijnt namelijk mijn langverwachte prentenboek vol betoverende illustraties van Alain Verster.




Meer weten over het boek?
Klik hier voor meer info!